
# These three strings specify the exact spelling of the
# modifiers used in the menu strings.  They must match
# exactly including case.
/StringMgrAttachment/ModifierNames/Control	"Ctrl"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/Shift	"Mayús"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/Alt		"Alt"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/Del		"Supr"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/Space	"Espacio"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F1       "F1"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F2       "F2"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F3       "F3"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F4       "F4"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F5       "F5"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F6       "F6"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F7       "F7"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F8       "F8"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F9       "F9"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F10       "F10"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F11       "F11"
/StringMgrAttachment/ModifierNames/F12       "F12"

/File				"&Archivo"
/File/NewSubmenu	"&Nuevo"
/File/NewSubmenu/Project			"Pro&yecto\aCtrl+N"
/File/NewSubmenu/Menu				"&Menú\aCtrl+M"
/File/NewSubmenu/PopupMenu			"Menú &desplegable"
/File/NewSubmenu/Page				"&Página de menú\aCtrl+U"
/File/NewSubmenu/Timeline			"&Línea de tiempo\aCtrl+T"
/File/NewSubmenu/Slideshow			"Presen&tación\aCtrl+G"
/File/NewSubmenu/Playlist		    "Lista de re&producción..."
/File/NewSubmenu/Story				"Li&sta de reproducción de capítulos"
/File/NewSubmenu/Folder		    "&Carpeta...\aMayús+Ctrl+N"

/File/ImportSubmenu			"&Importar como"
/File/ImportSubmenu/Asset			"&Recurso...\aCtrl+I"
/File/ImportSubmenu/Menu			"&Menú...\aMayús+Ctrl+I"
/File/ImportSubmenu/PopupMenu		"Menú &desplegable...\aMayús+Ctrl+K"
/File/ImportSubmenu/Page			"Pá&gina de menú...\aMayús+Ctrl+U"
/File/ImportSubmenu/Timeline		"&Línea de tiempo...\aMayús+Ctrl+T"
/File/ImportSubmenu/Slideshow		"&Presentación...\aMayús+Ctrl+G"

/File/New			"&Nuevo proyecto\aCtrl+N"
/File/Open			"Abrir pr&oyecto...\aCtrl+O"
/File/Browse		"&Examinar en Bridge...\aAlt+Ctrl+O"
/File/CloseProject	"Cerrar pro&yecto\aMayús+Ctrl+W"
/File/Close			"&Cerrar\aCtrl+W"
/File/Save		"&Guardar\aCtrl+S"
/File/SaveAs		"Guardar co&mo...\aMayús+Ctrl+S"
/File/NewFolder	"Nueva &carpeta...\aMayús+Ctrl+N"

/File/Import		"&Importar como recurso...\aCtrl+I"
/File/ImportMenu	"Importar como &menú...\aMayús+Ctrl+I"
/File/ImportTimeline	"Importar como línea de &tiempo...\aMayús+Ctrl+T"
/File/ImportSlideshow	"Importar como presentación...\aMayús+Ctrl+G"

/File/StockFootage	"Explorar archivo &fotográfico..."
/File/NewPlaylist	"Nueva &lista de reproducción..."
/File/AfxLink		"Adobe Dynamic Link"
/File/GoToAdobeStory	"Ir a Adobe Story..."
/File/AfxLink/NewComp	"Nueva composición After Effects..."
/File/AfxLink/NewSeq	"Nueva secuencia de Premiere Pro…"
/File/AfxLink/ImportComp	"Importar composición After Effects..."
/File/AfxLink/ImportSeq		"Importar Secuencia Premiere Pro…"
/File/ReplaceAsset	"Reemplazar recurso...\aAlt+Mayús+Ctrl+R"
/File/LocateAsset	"&Encontrar recurso...\aMayús+Ctrl+H"
/File/ProjectSettings	"Ajustes del proyecto..."
/File/InterpretFootage	"Interpretar material de archivo..."

/File/Transcode/TranscodeSettings "Ajustes de transcodificación…"
/File/Transcode/TranscodeSettings/Dont "No transcodificar"
/File/Transcode/TranscodeSettings/Auto "Automático"
/File/Transcode/TranscodeNow		"Transco&dificar ahora"
/File/Transcode/LocateTranscodeFile		"Ubicar archivo transcodificado"
/File/Transcode/LocateTranscodeFile/Bluray		"Blu-ray..."
/File/Transcode/LocateTranscodeFile/DVD		"DVD..."
/File/Transcode/TranscodeProgress	"&Progreso de la transcodificación..."
/File/Transcode/RevertToOriginal "Vo&lver al original"
/File/Transcode/EditPresets		 "Editar ajustes preestablecidos de calidad..."
/File/AddDVDROMContent	"Seleccionar carpeta &DVD-ROM..."
/File/DiscUserOperations "Definir operaciones de usuario de disco..."
/File/RunScript		"Ejecutar guión"
/File/RunScript/ChooseFile	"Elegir archivo..."
/File/StartAction	"De&finir como primera reproducción"
/File/ClearStartAction	"Borrar primera &reproducción"	# not in the file menu, but used in a contextual menu.
/File/Simulate	"Pre&visualización\aAlt+Ctrl+Espacio"

#---------------------
# see comment for /Timeline/PreviewMac
/File/SimulateMac "Previsualizar   		       Mayús+Espacio"

/File/RenderSubmenu					"&Procesar"
/File/RenderSubmenu/MotionMenus		"&Menús de movimiento"
/File/RenderSubmenu/MotionMenus/Deed	"Renderizar menús de movimiento"
/File/RenderSubmenu/Slideshows		"&Presentaciones"
/File/RenderSubmenu/Slideshows/Deed	"Procesar presentaciones de diapositivas"
/File/RenderSubmenu/Project			"Pro&yecto"

/File/CreateDVD					"C&rear"
/File/CreateDVD/MakeDVDDisc		"&Disco..."
/File/CreateDVD/MakeDVDFolder	"&Carpeta..."
/File/CreateDVD/MakeDVDImage		"&Imagen..."
/File/CreateDVD/MakeDVDMaster	"DVD &original..."
/File/CreateDVD/MakeFlash	"F&lash..."

/File/LinkCheck	"Compro&bar proyecto...\aMayús+Ctrl+L"
# /File/RecentFile					"Open Recent Project"
/File/RecentFiles/RecentFile		"Abrir proyecto reciente"
# keep old recent file string, in case it was used anywhere
/File/RecentFile			"Archivo reciente"
/File/Exit		"&Salir\aCtrl+Q"


/Edit		"&Edición"
/Edit/Undo		"&Deshacer\aCtrl+Z"
/Edit/Redo		"&Rehacer\aMayús+Ctrl+Z"
/Edit/History	"&Historial"
/Edit/EmptyHistory	"(sin historial)"
/Edit/Cut		"C&ortar\aCtrl+X"
/Edit/Copy		"&Copiar\aCtrl+C"
/Edit/Paste		"&Pegar\aCtrl+V"
/Edit/Duplicate	"&Duplicar\aCtrl+D"
/Edit/RippleDelete "El&iminar ondulación\aMayús+Supr"
/Edit/FetchDLChapters "Actualizar marcadores desde origen (reemplaza todos los marcadores)\aCtrl+F"
/Edit/PasteSub		"Pegar como subimage&n\aMayús+Ctrl+V"
/Edit/Rename		"Cambia&r nombre...\aAlt+Ctrl+R"
/Edit/Delete		"&Borrar\aSupr"
/Edit/EditOriginal	"Editar ori&ginal\aCtrl+E"
/Edit/EditMenuInPS		"Editar men&ú en Photoshop\aMayús+Ctrl+M"
/Edit/SelectAll	"Seleccionar &todo\aCtrl+A"
/Edit/DeselectAll	"Anular selecci&ón\aMayús+Ctrl+A"
/Edit/Preferences 			 "Pre&ferencias"
/Edit/Preferences/General 	 "&Generales...\aCtrl+K"
/Edit/Preferences/AudioOut   "&Salida de audio..."
/Edit/Preferences/VideoOut   "Salida de audio/vídeo&..."
/Edit/Preferences/Encoding 	 "&Codificando..."
/Edit/Preferences/Media 	 "Me&dios..."
/Edit/Preferences/Menus 	 "&Menús..."
/Edit/Preferences/Simulation "Pre&visualizar..."
/Edit/Preferences/Timelines  "&Líneas de tiempo..."
/Edit/Preferences/Interface  "Apari&encia..."
/Edit/Preferences/AutoSave	 "Guardado automático..."
/Edit/Preferences/Memory	 "Memoria..."
# keep old preference strings, in case it was used anywhere
/Edit/Preferences/Mastering "Masteri&zando..."
/Edit/Preferences/Subtitles "&Subtítulos..."

/Object						"&Objeto"
/Object/ConvertToButton		"&Convertir en botón\aCtrl+B"
/Object/ConvertToDropZone	"Convertir en capa de &sustitución\aCtrl+J"
/Object/ConvertToObject		"Convertir en &objeto\aMayús+Ctrl+B"
/Object/CreateSubpicture	"Crear s&ubimagen\aAlt+Ctrl+B"
/Object/LinkTo				"Es&pecificar vínculo...\aCtrl+L"
/Object/DropShadow			"Sombra para&lela...\aMayús+Ctrl+O"
/Object/Rotate				"&Girar"
/Object/Rotate/180			"180°"
/Object/Rotate/90CW			"90° hacia la derecha"
/Object/Rotate/90CCW		"90° hacia la izquierda"
/Object/Arrange				"Ajus&tar"
/Object/Arrange/BringToFront	"&Traer al frente\aMayús+Ctrl+`"
/Object/Arrange/BringForward	"Hacia &adelante\aCtrl+`"
/Object/Arrange/SendBackward	"&Hacia atrás\aCtrl+´"
/Object/Arrange/SendToBack		"Enviar al fond&o\aMayús+Ctrl+´"
/Object/Align				"&Alinear"
/Object/Align/Left				"I&zquierda"
/Object/Align/Center			"Centr&o"
/Object/Align/Right				"De&recha"
/Object/Align/Top				"Su&perior"
/Object/Align/Middle			"&Centro"
/Object/Align/Bottom			"&Inferior"
/Object/Align/RelativeToSafe	"Relativo a zonas &seguras"
/Object/Distribute			"Distri&buir"
/Object/Distribute/Vertically	"&Verticalmente"
/Object/Distribute/Horizontally	"&Horizontalmente"
/Object/Distribute/RelativeToSafe "Relativo a zonas &seguras"
/Object/FlipHorizontal			"Voltear &horizontalmente\aAlt+Ctrl+H"
/Object/FlipVertical			"Voltear &verticalmente\aAlt+Ctrl+V"

/Menu					"&Menú"
/Menu/ColorSetMenu		"Editar menú de &grupo de color..."
/Menu/MenuUserOperations		"Definir &operaciones de usuario del menú..."
/Menu/NewMenu			"&Nuevo menú\aCtrl+M"
/Menu/ExpandChapterMenu	"Crear índice de capítulos"
/Menu/ExpandChapterPage	"Crear índice de capítulos de varias páginas"
/Menu/ReplaceMenu		"&Reemplazar menú..."
/Menu/NewPage		"Añadir nueva página"
/Menu/SetEndAction		"Definir acción &final..."
/Menu/SaveAs			"Guardar menú como archi&vo..."
/Menu/SaveAsTemplate	"Guardar menú como plan&tilla...\aAlt+Ctrl+M"
/Menu/SendToAE			"Crear composición &After Effects..."

/Context/Select			"Seleccionar"

/Timeline								"&Línea de tiempo"
/Timeline/ColorSetTimeline				"E&ditar grupo de colores de la línea de tiempo..."
/Timeline/Create						"&Nueva línea de tiempo\aCtrl+T"
/Timeline/CreateSlideshow				"Nue&va presentación\aCtrl+G"
/Timeline/CreateStory					"Nueva lista de reproducción de capítulos"
/Timeline/BringIntoView					"&Mostrar pistas\aAlt+Ctrl+T"
/Timeline/AudioTrack					"Agregar &pista de audio"
/Timeline/SubTrack						"Agregar pista de su&btítulo"
/Timeline/AudioTrackRemove				"&Quitar pista de audio"
/Timeline/SubTitleTrackRemove			"Q&uitar pista de subtítulo"
/Timeline/AddChapterPoint				"Agregar punto de &capítulo\a*"
/Timeline/AddChapterInterval			"Agregar puntos de capítu&lo a intervalos..."
/Timeline/SetPoster						"Definir f&otograma póster\aMayús+*"
/Timeline/ImportSubtitle				"&Importar subtítulos"
/Timeline/ImportSubtitle/TextScript		"&Guión de texto..."
/Timeline/ImportSubtitle/CapIncScript	"Guión de imágene&s..."
/Timeline/ImportSubtitle/FABScript		"Guión de imágenes &FAB..."
/Timeline/ExportSubtitle				"&Exportar subtítulos"
/Timeline/ExportSubtitle/TextScript		"&Guión de texto..."
/Timeline/SaveFrame						"Guardar &fotograma como archivo...\aMayús+Ctrl+F"
/Timeline/Preview						"&Reproducir\aEspacio"
/Timeline/SubTrack/FixGaps				"Corregir &espacios"
/Timeline/SubTrack/TranslateTo			"&Convertir en"
/Timeline/SubTrack/AutomaticallyGenerateSubtitleUsingXMP	"Generar el subtítulo automáticamente con &XMP"

#--------------------------------------------------------
# *** teb - /Timeline/PrevewMac, /Timeline/SetPosterMac and
# /Timeline/AddChapterPointMac are a special keys for the Mac menus
# The problem is that Space isn't a shortcut key that can be entered in InterfaceBuilder
# To get around this, i stole a trick from the Apple DVD Player app in that the HI engineers
# there padded the actual menu string and added the literal 'Space' at the end.  For other
# locales, the amount of space padding may vary.  For the other 2, menu shortcut key
# handling in the menu can't tell Shift+8 apart from Shift+* (asterisk on the num pad).
# Fake them out here so our built-in single key command handling manager can
# handle these commands.
#--------------------------------------------------------
/Timeline/PreviewMac					"Reproducir                                   Espacio"
/Timeline/SetPosterMac					"Definir f&otograma póster                Mayús*"
/Timeline/AddChapterPointMac			"Agregar punto de capítulo                        *"
#end special Mac-hack menu items

/Timeline/SelectClips					"Seleccionar todos los componentes de la pista"
/Timeline/TimelineUserOperations		"Definir operaciones de usuario para la línea de &tiempo..."


/View							"V&er"
/View/ZoomIn					"A&umentar\a+"
/View/ZoomOut					"&Reducir\a-"
/View/FitInWindow				"&Ajustar a ventana\aç"
/View/ActualSize				"&Tamaño real\aCtrl+1"
/View/ShowMenuImage				"Mostrar imagen del &menú\aCtrl+2"
/View/ShowNormalSubpicture 		"Mostrar &subimagen normal\aCtrl+3"
/View/ShowSelectedSubpicture	"Mostrar subima&gen seleccionada\aCtrl+4"
/View/ShowActivatedSubpicture	"Mostrar subimagen acti&vada\aCtrl+5"
/View/ShowSafeMargins			"Mostrar &zona segura\aCtrl+6"
/View/ShowRouting				"Mostrar &enrutamiento de botones\aCtrl+7"
/View/ShowGuides				"Mostrar guías\aAlt+Ctrl+,"
/View/SnapGuides				"Ajustar a las guías\aMayús+Ctrl+,"
/View/LockGuides				"Bloquear guías\aAlt+Ctrl+,"
/View/ClearGuides				"Borrar guías"
/View/NewGuide					"Guía nueva...\aMayús+Alt+Ctrl+,"
/View/ShowChapterNames			"Mostrar nombres de &capítulos\aCtrl+8"

/Window						"&Ventana"
/Window/Workspace			"Espacio de trabajo"
/Window/Workspace/Save 			"Guardar espacio de trabajo"
/Window/Workspace/SaveNamed		"Guardar espacio de trabajo ^1"
/Window/Workspace/Delete 		"Eliminar espacio de trabajo..."
/Window/Workspace/Create		"Nuevo espacio de trabajo..."
/Window/Workspace/Revert		"Restablecer espacio de trabajo"
/Window/BuildDVD			"C&rear\aF2"
/Window/Character			"Carác&ter\aF3"
/Window/CheckProject			"Compro&bar proyecto\aF4"
/Window/Disc				"&Disco\aF4"
/Window/FlowChart			"Diagrama de flu&jo\aF5"
/Window/Layers				"&Capas\aF6"
/Window/Library				"Bi&blioteca\aF7"
/Window/Menus				"&Menús\aF8"
/Window/Monitor				"&Supervisar\aF9"
/Window/Progress			"Progreso\aF10"
/Window/Project				"Pro&yecto\aF11"
/Window/Inspector			"&Propiedades\aF12"
/Window/Styles				"&Estilos\aCtrl+F2"
/Window/Timelines			"&Líneas de tiempo\aCtrl+F3"
/Window/Tools				"&Herramientas\aCtrl+F4"
/Window/Console				"Consola"
/Window/ResetPalette		"&Restablecer ubicaciones del panel"
/Window/StoryViewer			"&Visor de lista de reproducción de capítulos"
/Window/MenuViewer			"Vis&or de menús"
/Window/SlideshowViewer		"V&isor de presentaciones"
/Window/TimelineViewer		"Visor &de línea de tiempo"
/Window/MetaDataViewer		"Visor de metadatos"
/Window/ThemeColorEditorPanelCmd    "Editor del Colo&r del tema"
/Help				"A&yuda"
/Help/Help			"A&yuda de Adobe Encore...\aF1"
/Help/About			"&Acerca de Adobe Encore..."
/Help/SysInfo		"&Información del sistema..."
/Help/Support		"&Centro de asistencia de Adobe Encore..."
/Help/Updates		"Ac&tualizaciones..."
/Help/AdobePIP		"Programa de mejoras de productos Adobe..."

# the following are the prompts for menu items.
/Prompt/File/New	"Crear un documento nuevo\nNuevo"


/Prompt/DocFile/AddDVDROMContent	"Agrega un archivo al contenido del DVD-ROM\nAgregar al contenido del DVD-ROM"
/FetchDLChapters/Title		"Actualizar marcadores desde ^1"
/FetchDLChapters/Prompt		"La actualización de los marcadores eliminaría todos los marcadores de capítulos existentes en el clip seleccionado y los sustituiría por los marcadores del ^1 correspondiente. ¿Desea continuar?"

/ProjWinCtx/Rename	"Cambiar nombre"
/ProjWinCtx/RevealInProject	"Mostrar en el proyecto"
/ProjWinCtx/RevealInShell	"Mostrar en el explorador"
/ProjWinCtx/RevealInFinder	"Mostrar en Finder"
/ProjWinCtx/RevealInBridge	"Mostrar en Bridge"
/ProjWinCtx/OpenAsset	"Abrir"


# Timeline window clip context menu
/TLClipCtx/Cut			"Cortar\aCtrl+X"
/TLClipCtx/Copy			"Copiar\aCtrl+C"
/TLClipCtx/Paste		"Pegar\aCtrl+V"
/TLClipCtx/Delete		"Borrar\aSupr"
/TLClipCtx/RippleDelete	"Eliminar ondulación\aMayús+Supr"
/TLClipCtx/FetchDLChapters	"Actualizar marcadores desde origen (reemplaza todos los marcadores)\aCtrl+F"

# Timeline window chapter point context menu
/TLChapterCtx/Add		"Agregar punto de capítulo"
/TLChapterCtx/Poster		"Definir fotograma de póster"
/TLChapterCtx/Delete		"Eliminar punto de capítulo"
/TLChapterCtx/AddAtInterval	"Agregar puntos de capítulo a intervalos..."

# Preview from here item in a bunch of contextual menus.
/Contextual/PreviewFromHere		"Mostrar previsualización desde aquí"
