﻿#
# Strings for the project window and related stuff
#



/ProjWin/TabNames/Assets	"Eléments"
/ProjWin/TabNames/Project	"Projet"

/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/Type	"^1"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/TypeAndDimension	"^1, ^2"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/TypeDimensionAndFmt	"^1, ^2 ^3"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/DurationAndFPS	"^1 ^2"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/StillAsset	"Image fixe"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/FirstPlay    "A lire en premier"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/Duration		"^1"
/ProjWin/AssetHeader/AssetInfo/MultiSel		"^1 éléments sélectionnés"

/ProjWin/TranscodeSettings/Cant	"N/A"
/ProjWin/TranscodeSettings/Unneeded	"Ne pas transcoder"
/ProjWin/TranscodeSettings/Transcoded	"Transcodé"
/ProjWin/TranscodeSettings/Pending	"En attente"
/ProjWin/TranscodeSettings/NotSupported	"Incompatible"
/ProjWin/TranscodeSettings/PartialTranscoded	"Partiellement transcodé"
/ProjWin/TranscodeSettings/Untranscoded	"Non transcodé"
/ProjWin/TranscodeSettings/InProgress	"Transcodage en cours"
/ProjWin/TranscodeSettings/Queued	"Mis en file d’attente"
/ProjWin/TranscodeSettings/Auto	"Automatique"
/ProjWin/TranscodeSettings/AutoPrefix "Automatique :"
/ProjWin/TranscodeSettings/AutoMatchProject	"Utilisation auto. des paramètres du projet"
/ProjWin/TranscodeSettings/DialogTitle	"Préconfigurations de transcodage du projet"
/ProjWin/TranscodeSettings/Separator	"———————————————————————"

/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegal/DVD	"Le fichier que vous êtes sur le point de transcoder est déjà valide pour DVD. Le transcodage aura une incidence sur la qualité. Voulez-vous continuer ?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegalMultiple/DVD	"Un ou plusieurs des fichiers que vous êtes sur le point de transcoder sont déjà valides pour DVD. Le transcodage aura une incidence sur leur qualité. Voulez-vous continuer ?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegal/Bluray	"Le fichier que vous êtes sur le point de transcoder est déjà valide pour Blu-ray. Le transcodage aura une incidence sur la qualité. Voulez-vous continuer ?"
/ProjWin/TranscodeNow/ConfirmTranscodeAlreadyLegalMultiple/Bluray	"Un ou plusieurs des fichiers que vous êtes sur le point de transcoder sont déjà valides pour Blu-ray. Le transcodage aura une incidence sur leur qualité. Voulez-vous continuer ?"

/ProjWin/ConfirmKillBGTranscodes	"Des fichiers sont actuellement transcodés en arrière-plan. Cette opération nécessite l’interruption du transcodage. Voulez-vous continuer ?"

/ProjWin/ConfirmRenderMenuDuringIndexing "Certains fichiers doivent être indexés ou le statut de transcodage du DVD/Blu-ray est en attente. Le fichier de menu rendu sera indexé à la fin. Voulez-vous continuer ?"

# deed strings
/CreateBinDeed/Title	"Nouveau nom de dossier"
/CreateBinDeed/Msg	"Entrez un nom pour le nouveau dossier"
/CreateBinDeed/DesiredName	"Dossier sans titre"
/CreateBinDeed/BaseName	"Dossier sans titre ^1"
/CreateBinDeed/NonUniqueNamePrompt	"Le nom entré est déjà utilisé par un autre dossier. Voulez-vous en essayer un autre ?"

/CreateMoveDeed/DefaultName	"Montage sans titre"
/CreateMovieDeed/BaseName "^1 ^2"

/CreateSlideshowDeed/DefaultName	"Diaporama sans titre"
/CreateSlideshowDeed/BaseName "^1 ^2"

/CreateStoryDeed/DefaultName	"^1 – Liste de diffusion de chapitres"

/CreatePlaylistDeed/Title	"Nom de la nouvelle liste de diffusion"
/CreatePlaylistDeed/Msg	"Entrez le nom de la nouvelle liste de diffusion"
/CreatePlaylistDeed/DesiredName	"Liste de diffusion sans nom"
/CreatePlaylistDeed/BaseName "^1 ^2"

/AddAssetDeed/progress/title			"Importer en tant qu'élément"
/AddAssetDeed/error/AlreadyImportedWarning	"Le fichier ^1 a déjà été importé dans ce projet."
/AddAssetDeed/error/GenericImportError	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nIl est peut-être corrompu ou son type n'est pas pris en charge."
/AddAssetDeed/error/UnsupportedType	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nLe type du fichier n'est pas pris en charge."
/AddAssetDeed/error/NoAudioEdits	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nLes modifications audio ne sont pas prises en charge."
/AddAssetDeed/error/AudioDecodingFailed	"Impossible d'importer le fichier  ^1.\nle décodage de l'audio a échoué."
/AddAssetDeed/error/CompressedImages	"Impossible d'importer le fichier  ^1.\nLes images compressées ne sont pas prises en charge."
/AddAssetDeed/error/MissingAssets	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nCet élément dépend d'autres fichiers qui sont introuvables."
/AddAssetDeed/error/CopyProtected	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nCe fichier est protégé contre la copie et ne peut pas être utilisé."
/AddAssetDeed/error/AssetNotNTSC	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nLa vidéo doit être codée en NTSC pour ce projet."
/AddAssetDeed/error/AssetNotPAL		"Impossible d'importer le fichier ^1.\nLa vidéo doit être codée en PAL pour ce projet."
/AddAssetDeed/error/Not8BitImage	"Impossible d'importer le fichier ^1.\nLe fichier ne contient pas des pixels à 8 bits. Utilisez Photoshop pour convertir l'image en 8 bits."


/RemoveObjectDeed/error/AssetNotRemovable	"^1 ^2 est en cours d'utilisation dans le projet actuel et ne peut pas être supprimé."
/RemoveObjectDeed/error/GUOMAssetNotRemovable	"Impossible de supprimer l'élément ^1 car il est en cours d'utilisation dans le projet actuel."
/RemoveObjectDeed/error/FolderNotRemovable	"Le dossier ^1 contient des éléments en cours d'utilisation dans le projet actuel et ne peut pas être supprimé."
/RemoveObjectDeed/error/asset	"élément"
/RemoveObjectDeed/RemoveFolderPrompt	"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '^1' et tout ce qu'il contient du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultFolderPrompt	"Voulez-vous vraiment supprimer les dossier sélectionnés et tout ce qu'ils contiennent du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemovePGCPrompt	"Voulez-vous vraiment supprimer ^1 '^2' du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemovePlaylistPrompt "Voulez-vous vraiment supprimer la liste de diffusion de chapitre '^1' du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemoveTimelinePrompt "\nToutes les listes de diffusion de chapitre créées à partir de cet élément seront également supprimées."
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenus	"Voulez-vous vraiment supprimer les menus sélectionnés du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultTimelines	"Voulez-vous vraiment supprimer les montages sélectionnés du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenusAndTimelines	"Voulez-vous vraiment supprimer les montages et les menus sélectionnés du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultMenusAndFldrs	"Voulez-vous vraiment supprimer les menus et les dossiers sélectionnés du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/RemoveMultTimelinesAndFldrs	"Voulez-vous vraiment supprimer les montages et les dossiers sélectionnés du projet actuel ?"
/RemoveObjectDeed/MultGeneric	"Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés du projet actuel ?"

/RemoveObjectDeed/RemoveMultAllKinds	"Voulez-vous vraiment supprimer les montages, les menus et les dossiers sélectionnés du projet actuel ?"

/RemoveObjectDeed/RemoveMenuCaption	"Supprimer la confirmation de menu"
/RemoveObjectDeed/RemoveTimelineCaption	"Supprimer la confirmation de montage"
/RemoveObjectDeed/RemoveFolderCaption	"Supprimer le dossier et son contenu"
/RemoveObjectDeed/RemovePlaylistCaption	"Confirmer la suppression de la liste de diffusion"
/RemoveObjectDeed/RemoveSlideshowCaption "Confirmer la suppression du diaporama"
/RemoveObjectDeed/RemoveStoryCaption "Confirmation de la suppression de liste de diffusion de chapitres"
/RemoveObjectDeed/MultTypeRemoveCaption	"Supprimer la confirmation"

/RemoveObjects/RemoveTimeline	"Voulez-vous vraiment supprimer le montage '^1' du projet actuel ? Toutes les listes de diffusion de chapitre créées à partir de cet élément seront également supprimées."
/RemoveObjects/RemoveSlideshow	"Voulez-vous vraiment supprimer le diaporama '^1' du projet actuel ?"
/RemoveObjects/RemoveTimelineAndSlideshow	"Voulez-vous vraiment supprimer les montages et diaporamas sélectionnés du projet actuel ? Toutes les listes de diffusion de chapitre créées à partir de ces éléments seront également supprimées."
/RemoveObjects/RemoveSlideshows	"Voulez-vous vraiment supprimer les diaporamas sélectionnés du projet actuel ?"
/RemoveObjects/RemoveTimelines	"Voulez-vous vraiment supprimer les montages sélectionnés du projet actuel ? Toutes les listes de diffusion de chapitre créées à partir de ces éléments seront également supprimées."

/ImportAsMenuDeed/progress/title	"Importer en tant que menu"
/ImportAsMenuDeed/error/TooManyButtons	"Impossible d'importer le menu ^1 ; Il contient plus de boutons que le maximum autorisé."
/ImportAsMenuDeed/error/ArizonaErr	"Impossible d'importer le menu ^1 ; Une erreur s'est produire lors de l'importation du fichier Photoshop."

/ImportAsTimeline/progress/title		"Importer en tant que montage"
/ImportAsSlideshow/progress/title		"Importer comme diaporama"

/RenameObject/Title	"Renommer ^1"
/RenameObject/Msg	"Entrez un nouveau nom d'^1 "


/DuplicatePGC/progress/title	"Dupliquer"
/DuplicatePGC/DupNameParamStr	"copie de ^1"
/DuplicatePGC/DupNameParamStr_Num	"^2 Copie de ^1"

/SaveMenuTemplate/progress/title			"Enregistrer le menu comme modèle"

/LocateAsset/progress/title			"Localiser l'élément"

/ReplaceAssetDeed/progress/title		"Remplacer l'élément"

# /ReplaceAssetDeed/progress/title		"Scale and Swap Asset"

# Undo strings
/undo/ProjWin/AddAsset			"Ajouter l'élément ^1"		# ^1 is replaced with the name of the file added.
/undo/ProjWin/AddMultipleAssets	"Ajouter des éléments"
/undo/ProjWin/AddLiveComp		"Ajouter composition After Effects ^1"
/undo/ProjWin/AddMultipleAfxLiveComps	"Ajouter les compositions After Effects"
/undo/ProjWin/AddMultipleLiveAssets		"Ajouter les éléments Dynamic Link"
/undo/ProjWin/AddMultiplePProLiveSeqs	"Ajouter les séquences Premiere Pro"

/undo/ProjWin/ImportAsMenu			"Importer en tant que menu ^1"		# ^1 is replaced with the name of the file added.
/undo/ProjWin/ImportMultipleAsMenu	"Importer en tant que menus"
/undo/ProjWin/CreateBin			"Ajouter le dossier ^1"
/undo/ProjWin/RemoveObject		"Supprimer l'objet ^1"
/undo/ProjWin/RemoveMultipleAssets	"Supprimer les objets"
/undo/ProjWin/CreateMovie		"Créer un montage"
/undo/ProjWin/CreateMultipleMovies	"Créer des montages"
/undo/ProjWin/CreateSlideshow		"Créer diaporama"
/undo/ProjWin/CreateStory			"Créer une liste de diffusion de chapitres"
/undo/ProjWin/CreateMultipleStories	"Créer des listes de diffusion de chapitres"

/undo/ProjWin/TranscodeSettings				"Paramètres de transcodage"
/undo/ProjWin/EditProjectTranscodePresets	"Modifier les préconfigurations de transcodage du projet"
/undo/ProjWin/TranscodeAsset			"Transcoder ^1"
/undo/ProjWin/TranscodeMultipleAssets	"Eléments de transcodage"
/undo/ProjWin/RevertTranscodedAsset		"Rétablir l'original ^1"
/undo/ProjWin/RevertMultipleTranscodedAssets		"Rétablir les éléments d'origine"
/undo/ProjWin/SetTranscodePreset	"Définir une préconfiguration de transcodage"
/undo/ProjWin/SetTranscodePresetMultipleAssets	"Définir des préconfigurations de transcodage"
/undo/ProjWin/NewMenu		"Nouveau menu"
/undo/ProjWin/CreateMenu		"Créer un menu"
/undo/ProjWin/CreateMultipleMenus	"Créer des menus"
/undo/ProjWin/SetFirstPlay		"Définir comme étant à lire en premier"
/undo/ProjWin/MoveAssetRef		"Déplacer un élément"
/undo/ProjWin/MoveAssetBin		"Déplacer un dossier"
/undo/ProjWin/MoveMultpleObjects	"Déplacer des objets"
/undo/ProjWin/EditProjectSettings	"Modifier les paramètres du projet"
/undo/ProjWin/DuplicatePGC		"Dupliquer ^1"
/undo/ProjWin/DuplicateMultiplePGCs	"Dupliquer des objets"
/undo/ProjWin/PastePGC			"Coller des objets"
/undo/ProjWin/LocateAsset		"Localiser l'élément ^1"
/undo/ProjWin/ReplaceAsset		"Remplacer l'élément ^1"
/undo/ProjWin/LegalizeAsset		"Permuter et mettre ^1 à l'échelle"
/undo/ProjWin/LegalizeMultipleAssets	"Permuter et mettre les éléments à l'échelle"
#next one is never shown, but just in case...
/undo/ProjWin/TranscodeOnImport	"Transcoder ou importer"
/undo/ProjWin/CreatePlaylist		"Créer une liste de diffusion"
/undo/ProjWin/ImportAsTimeline		"Importer en tant que montage"
/undo/ProjWin/ImportMultipleAsTimeline	"Importer en tant que montages"
/undo/ProjWin/ImportAsSlideshow			"Importer comme diaporama"
/undo/ProjWin/SetDiscUOPs				"Définir les opérations de l'utilisateur du disque"
/undo/ProjWin/SetTimelineUOPs			"Définir les opérations de l'utilisateur du montage"
/undo/ProjWin/SetMenuUOPs				"Définir les opérations de l'utilisateur du menu"

/DVDDisc/CheckForErrors	"Vérifier le projet…"
/DVDDisc/Browse		"Parcourir..."
/DVDDisc/Clear		"Effacer"
/DVDDisc/ROMFolder	"Contenu du DVD-ROM"
/DVDDisc/ROMFolderStatic	"Pour ajouter des fichiers au disque DVD lisibles sur un ordinateur, cliquez sur le bouton Parcourir et choisissez un dossier sur votre disque dur."
/DVDDisc/OtherTasks	"Autres tâches"
/DVDDisc/OtherTasksStatic	"Utiliser les boutons ci-dessous pour ajouter des paramètres de projet, rechercher les problèmes éventuels du projet et graver le projet sur le disque."
/DVDDisc/ROMFolderNotSet	"Non défini"
/DVDDisc/ProjectSettings	"Paramètres du projet…"
/DVDDisc/BuildProject		"Générer un DVD..."

/LinkCheck/Title	"Vérifier le projet"
/LinkCheck/ButtonLinks	"Liens de boutons"
/LinkCheck/LinkToURLFlash	"Lien Web pour Flash"
/LinkCheck/Orphans	"Orphelins"
/LinkCheck/Start	"Démarrer"
/LinkCheck/Stop		"Arrêt"
/LinkCheck/Cancel	"Terminé"
/LinkCheck/SrchComboGrp	"Vérifier le projet"
/LinkCheck/StatBar/Searching	"Recherche en cours"
/LinkCheck/StatBar/NoItemsFound	"Aucun élément détecté."
/LinkCheck/StatBar/NumItemsFound	"^1 éléments détectés."
/LinkCheck/HighBitrate	"Débit du montage trop élevé"
/LinkCheck/LowBitrate	"Capacité du disque"
/LinkCheck/TLAdjusted	"Chapitres et raccords"
/LinkCheck/CheckEndAction	"Actions de fin"
/LinkCheck/Overrides	"Remplacements"
/LinkCheck/Overflow	"Débordement sous-titres"
/LinkCheck/LargeSubtitleGap	"Intervalles des sous-titres"
/LinkCheck/PlaybackTypeDVD	"Type de lecture"
/LinkCheck/Overlap	"Superposition de boutons"
/LinkCheck/Continue	"Continuer"
/LinkCheck/CheckFirstPlay	"A lire en premier"
/LinkCheck/TitleRemote	"Titre commande à distance"
/LinkCheck/MenuRemote	"Menu commande à distance"
/LinkCheck/MenuSize	"Taille totale des menus"
/LinkCheck/Playlists	"Listes de diffusion"
/LinkCheck/ErrorText/Delimiter		", "
/LinkCheck/ErrorText/BrokenLink		"Lien rompu"
/LinkCheck/ErrorText/UnsetLink		"Lien non défini"
/LinkCheck/ErrorText/IgnoreUnsetLink	"Lien non défini. Peut être ignoré pour Flash."
/LinkCheck/ErrorText/LinkToURLFlash		"URL non spécifiée"
/LinkCheck/ErrorText/PlaybackTypeSequentialForDVD		"Ce projet contient une liste de diffusion de chapitres aléatoire. Celle-ci sera traitée comme une liste de diffusion de chapitres séquentielle pour l’exportation DVD."
/LinkCheck/ErrorText/OverrideBroken	"Remplacement rompu"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanMenu		"Menu orphelin"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanPage		"Page de menu orpheline"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanTimeline	"Montage orphelin"
/LinkCheck/ErrorText/TranscodeAdjusted	"Raccords et/ou chapitres ajustés"
/LinkCheck/ErrorText/SubtitleOverflow	"Débordement de sous-titres : piste de sous-titre ^1, ^2 à ^3"
/LinkCheck/ErrorText/SubtitleLargeGap	"Sous-titres trop proches pour la sortie Blu-ray : piste de sous-titres ^1"
/LinkCheck/ErrorText/OverlappingButtons	"Superposition de boutons"
/LinkCheck/ErrorText/LowBitRate		"Projet supérieur à la capacité du disque"
/LinkCheck/ErrorText/HighBitRate	"Débit du montage trop élevé"
/LinkCheck/ErrorText/ContainerErrCnt	"^1 erreurs"
/LinkCheck/ErrorText/MenuRemoteBroken	"Menu commande à distance rompu"
/LinkCheck/ErrorText/MenuRemoteNotSet	"Menu commande à distance non défini"
/LinkCheck/ErrorText/TitleRemoteBroken	"Titre commande à distance rompu"
/LinkCheck/ErrorText/TitleRemoteNotSet	"Titre commande à distance non défini"
/LinkCheck/ErrorText/FirstPlayBroken	"Elément à lire en premier rompu"
/LinkCheck/ErrorText/FirstPlayNotSet	"Elément à lire en premier non défini"
/LinkCheck/ErrorText/MenuSize		"La taille totale des menus a dépassé la limite"
/LinkCheck/ErrorText/EndActionNotSet	"Action de fin non définie"
/LinkCheck/ErrorText/BrokenEndAction	"Action de fin rompue"
/LinkCheck/ErrorText/EmptyPlaylist	"Liste de diffusion vide"
/LinkCheck/ErrorText/OrphanPlaylist	"Liste de diffusion orpheline"
/LinkCheck/ErrorText/VideoClipSize	"Le clip vidéo à ^1 doit durer au moins 0,4 seconde."
/LinkCheck/ErrorText/VideoGapSize	"L’intervalle avant le clip vidéo à ^1 doit avoir une durée égale à zéro ou supérieure à 0,4 seconde."
/LinkCheck/ErrorText/EndActionCTConflict	"Impossible d’exécuter l’action de fin en raison de l’action de fin sur le dernier point du chapitre."

/LinkCheck/ErrorText/MismatchedAudioEncoding	"Non-concordance du codage audio pour la piste ^1"
/LinkCheck/ErrorText/MismatchedAspectRatio	"Non-concordance du rapport L/H vidéo"

/LinkCheck/ToolTip/ButtonLinks	"Vérifier les propriétés des liens de boutons et afficher les liens rompus ou indéfinis."
/LinkCheck/ToolTip/LinkToURLFlash	"Vérifier tous les boutons activés pour le lien Web et indiquer si l’URL n’est pas spécifiée "
/LinkCheck/ToolTip/Orphan	"Rechercher les menus, les montages ou les listes de diffusion orphelins dans le projet."
/LinkCheck/ToolTip/EndAction	"Vérifier les propriétés des actions de fin de menus et des listes de diffusion et afficher les liens rompus ; vérifier les propriétés des actions de fin de montage et afficher les liens rompus ou définis sur la valeur Arrêt."
/LinkCheck/ToolTip/Override	"Vérifier les propriétés de remplacement et afficher les liens rompus."
/LinkCheck/ToolTip/HiBitrate	"Rechercher les débits dépassant la limite légale pour les DVD de 9 Mb/s dans tous les montages."
/LinkCheck/ToolTip/LoBitrate	"Vérifier la taille du projet et avertir si elle dépasse la capacité du disque sélectionné."
/LinkCheck/ToolTip/TLAdjusted	"Vérifier tous les montages et afficher ceux dont des raccords ou des chapitres ont été ajustés par le transcodage."
/LinkCheck/ToolTip/TextOverflow	"Vérifier tous les montages et afficher ceux dont le texte de sous-titres est trop long."
/LinkCheck/ToolTip/LargeSubtitleGap "Vérifier tous les montages et afficher ceux contenant moins de 5 images d'intervalle entre les éléments des sous-titres."
/LinkCheck/ToolTip/PlaybackTypeDVD		"Vérifiez toutes les listes de diffusion de chapitres et indiquez si le type de lecture est défini sur Aléatoire/Lecture aléatoire pour l’exportation DVD."
/LinkCheck/ToolTip/ButtonOverlap	"Rechercher les superpositions de boutons dans les menus."
/LinkCheck/ToolTip/FirstPlay	"Check the project’s First Play property and show if it is not set or broken."
/LinkCheck/ToolTip/TitleRemote	"Check the project’s Title Remote property and show it if it is not set or broken."
/LinkCheck/ToolTip/MenuRemote	"Vérifier les propriétés Menu commande du montage et afficher les liens rompus ou indéfinis."
/LinkCheck/ToolTip/MenuSize	"Vérifier la taille totale de chaque classe de menu (format, son, etc.) et avertir si l’une des classes dépasse la limite des DVD d’un Go."
/LinkCheck/ToolTip/Playlist	"Vérifier toutes les listes de diffusion et afficher les liens rompus ou vides."

/ProjSettings/Title	"Paramètres du projet"
/ProjSettings/DiscSettings	"Informations sur le disque"
/ProjSettings/DiscSize		"Taille :"
/ProjSettings/DiscSize/650MB	"650 Mo"
/ProjSettings/DiscSize/700MB	"700 Mo"
/ProjSettings/DiscSize/3_95GB	"3,95 Go"
/ProjSettings/DiscSize/4_7GB	"4,7 Go"
/ProjSettings/DiscSize/8_54GB	"Double couche 8,54 Go"
/ProjSettings/DiscSize/25GB	"25 Go"
/ProjSettings/DiscSize/50GB	"Double couche 50 Go"
/ProjSettings/DiscSize/Custom	"Autre"

/ProjSettings/Name		"Nom :"
/ProjSettings/Custom		"Autre :"
/ProjSettings/LayerBreak	"Interruption entre les couches :"
/ProjSettings/Automatically	"Automatique"
/ProjSettings/Manually		"Manuelle"
/ProjSettings/PromptLayerTransition	"Demander si la transition de couche ne peut pas se faire automatiquement"
/ProjSettings/UseExistingLayerBreak	"Si possible, utiliser le point d'interruption existant entre les couches."
/ProjSettings/DVDRomContent	"Contenu du DVD-ROM :"
/ProjSettings/BDRomContent	"Contenu du BD-ROM :"
/ProjSettings/Sides		"Face :"
/ProjSettings/OneSide		"Une"
/ProjSettings/TwoSides		"Deux"
/ProjSettings/RegionCodes	"Codes de régions"
/ProjSettings/Enable		"Autoriser :"
/ProjSettings/AllRegions	"Toutes les régions"
/ProjSettings/CustomRgn		"Autre"
/ProjSettings/Rgn1     		"1 - Canada, Etats-Unis et Territoires américains"
/ProjSettings/Rgn2     		"2 - Japon, Europe, Afrique du Sud et Moyen-Orient"
/ProjSettings/Rgn3     		"3 - Asie du Sud-Est, Asie de l'Est et Hong Kong"
/ProjSettings/Rgn4     		"4 - Australie, Mexique, Amérique centrale et du Sud"
/ProjSettings/Rgn5     		"5 - Russie, Inde, Pakistan, Afrique et Corée du Nord"
/ProjSettings/Rgn6     		"6 - Chine"
/ProjSettings/Rgn7     		"7 - Réservé"
/ProjSettings/Rgn8     		"8 - Lieux internationaux (avions, navires de croisière, etc.)"

/ProjSettings/CopyProtection	"Protection contre la copie"
/ProjSettings/Off		"Désactivé"
/ProjSettings/On		"Activée"
/ProjSettings/CSS		"CSS :"
/ProjSettings/Macrovision	"Macrovision :"
/ProjSettings/CGMS		"CGMS :"
/ProjSettings/GB		"(Go)"

/ProjSettings/Macrovision/Off		"Désactivé"
/ProjSettings/Macrovision/TypeI		"Type I"
/ProjSettings/Macrovision/TypeII	"Type II"
/ProjSettings/Macrovision/TypeIII	"Type III"

/ProjSettings/CGMS/Never		"Aucune copie autorisée"
/ProjSettings/CGMS/Once			"Une copie autorisée"
/ProjSettings/CGMS/Off			"Nombre illimité de copies autorisé"



/DiscUsagePlacard/TotalSpaceUsed	"^1 utilisés.  ^2 libres."
/DiscUsagePlacard/ROMSpaceUsed		"^1 utilisés pour le contenu du DVD-ROM."
/DiscUsagePlacard/BDROMSpaceUsed	"^1 utilisés pour le contenu du BD-ROM."

/NewProject/progress/title		"Nouveau projet"
/OpenProject/progress/title		"Ouvrir un projet"
/SaveProject/progress/title		"Enregistrer le projet"
/SaveProjectAs/progress/title		"Enregistrer le projet sous"

/ProjWin/tooltip/FilterBtn	"Basculer l'affichage de différents types d'élément"
/ProjWin/tooltip/NewItemBtn	"Créer un nouvel élément"
/ProjWin/tooltip/Delete		"Supprimer les éléments sélectionnés"

/ProjWin/reimport/title		"Réimporter des éléments"
/ProjWin/reimport/message	"Importation d'éléments…"

/TranscodeOnImport/Header		"Le fichier ^1 est ^2 et doit être immédiatement transcodé. Choisissez-lui une préconfiguration ci-dessous."
/TranscodeOnImport/Header/QT	"Le fichier ^1 a un format QuickTime non pris en charge et doit être transcodé immédiatement. Sélectionnez ci-dessous un format prédéfini pour ce fichier."
/TranscodeOnImport/DialogTitle	"Transcoder un fichier"
/TranscodeOnImport/Preset		"Préconfiguration :"
/TranscodeOnImport/ApplyAll		"Appliquer à tout"

/TranscodeOnImport/PresetCombo/tip	"Paramètres de transcodage à utiliser pour cet élément"
/TranscodeOnImport/ApplyAll/tip	"Appliquer ces paramètres à cet élément et à tous les éléments restants."
	
/ResolveProject/RomContentMissing	"Le dossier DVD-ROM pour ce projet est introuvable. Le paramètre sera effacé."

/NewItemPopup/Folder		"Dossier"
/NewItemPopup/Menu		"Menu"
/NewItemPopup/PopupMenu		"Menu contextuel"
/NewItemPopup/Page		"Page de menus"
/NewItemPopup/Timeline		"Montage"
/NewItemPopup/Slideshow		"Diaporama"
/NewItemPopup/Playlist		"Liste de diffusion"
/NewItemPopup/ChapterPlaylist	"Liste de diffusion de chapitres"

/ItemFilterPopup/Assets		"Eléments"
/ItemFilterPopup/Menus		"Menus"
/ItemFilterPopup/Timelines	"Montages"
/ItemFilterPopup/Slideshows	"Diaporamas"

/ItemFilterPopup/Playlists	"Listes de diffusion"
/ItemFilterPopup/ChapterPlaylists	"Liste de diffusion de chapitres"

/NewStoryDlog/Title	"Sélectionner un montage"
/NewStoryDlog/Caption	"Sélectionnez le montage à partir duquel vous voulez créer la liste de diffusion de chapitres :"
/NewStoryDlog/OKBtn	"OK"

/LiveLink/NewCompDefTitle	"^1 Comp liée"
/LiveLink/NewSeqDefTitle	"Séquence liée ^1"
/LiveLink/NumberedDefTitle	"^1 ^2"
/ProjWin/ImportLiveAfxComp/title		"Importer la composition After Effects"
/ProjWin/ImportLivePProSeq/title		"Importer la séquence Premiere Pro"
/ProjWin/ImportLiveAsset/title			"Importer l'élément Dynamic Link"

/DVAFileFilter/AddAsset/AllFiles	"Tous les fichiers (*.*)"
/DVAFileFilter/AddAsset/AudioFiles	"Fichier audio (*.aiff,*.aif,*.wav,*.wma)"
/DVAFileFilter/AddAsset/AC3Files	"Audio AC3 (*.ac3)"
/DVAFileFilter/AddAsset/MPEGAudio	"Audio MPEG (*.mp3,*.mpa,*.m2a,*.mp2)"
/DVAFileFilter/AddAsset/DTSAudio	"Audio DTS (*.dts,*.cpt,*.dtshd,*.dts-hd)"
/DVAFileFilter/AddAsset/MPEGVideo	"Vidéo MPEG (*.mpg,*.mpeg,*.mpe,*.mpv,*.m2v,*.m2s,*.m2p)"


